El truco preferido de Satán

El truco preferido de Satán

ISBN 978-84-15065-36-4
152 páginas
Tapa blanda, 14x21 cm

Esta nueva traducción aquí presentada tiene la originalidad de subrayar el aspecto más poético que filosófico de la escritura de W. Benjamin.

La selección de los Pasajes de W. Benjamin presentados en esta nueva traducción, tiene la originalidad de subrayar el aspecto más poético que filosófico de la escritura del autor. Sin embargo, su exposición se ha reducido casi siempre a tema de reflexión teórica o ensayística. Nuestro propósito, al incluir la versión en una colección de poesía, con el añadido de la fotografías de Alberto García-Alix, es forzar la lectura poética y no meramente filosófica de los textos benjaminianos.

ISBN 978-84-15065-36-4
152 páginas
Tapa blanda, 14x21 cm

BENJAMIN WALTER

(Berlín, 1892 – Portbou, 1940) fue un filósofo, pensador y teórico literario alemán. Estuvo estrechamente vinculado a la llamada Escuela de Frankfurt, a través de Theodor Adorno y Max Horkheimer y mantuvo una intensa correspondencia con Bertolt Brecht y Gershom Scholem. Traductor de Proust y Baudelaire, su texto «La labor del traductor» es, junto con su ensayo «El arte en la época de la reproductibilidad mecánica», uno de los más citados en los debates teóricos contemporáneos. Fue autor, entre otros títulos, de El origen del drama barroco alemán, Tesis sobre la filosofía de la historia, Iluminaciones y Pasajes, obra ésta a la que pertenecen los textos seleccionados en el presente volumen. Benjamin se suicidó en la población catalana de Portbou, en la frontera hispano-francesa, el 27 de septiembre de 1940, mientras intentaba escapar de los nazis. Adorno le estaba esperando en Nueva York
BENJAMIN WALTER
¿Quieres leer un fragmento de este libro?
¿Quieres leer un
fragmento del libro?

Otros libros de interés